Active forum topicsUpcoming events
|
newsfeedsBOITO : MEFISTOFELE Radio New Zealand Concert network
Sunday 30th of October 2011 at 3.03 - 5.20 pm BOÏTO: Mefistofele, an opera in four acts with prologue and epilogue Mefistofele.............................. Ferruccio Furlanetto Faust...................................... Giuseppe Filianoti Margherita/Helen of Troy........ Dimitra Theodossiou Marta..................................... Sonia Zaramella Wagner.................................. Mimmo Ghegghi Pantalis................................... Monica Minarelli Teatro Massimo, Palermo Chorus & Orch/Stefano Ranzini (Naxos 8.660248) INTRODUCTION SYNOPSIS LIBRETTO (Italian) In this version of the FAUST story, though Mefistofele igets top billing in the title, he is still the villain, and he loses out in the end, as first Margarita (Gretchen = Gretel) and then Faust find redemption and go to sing in the heavenly choir. (This is going one better than Gounod.) I have two recordings of MEFISTOFELE and one of NERONE. If you like this Naxos recording you can buy it! GOETHE IN MUSIC "Music begins where words end" - Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) CHEETHAM : PECAN SUMMERRadio New Zealand Concert network
Sunday 16th of October 2011 at 3.03 - 4.45 pm INTRODUCTION HISTORY COMPOSER SINGER PICTURES SYNOPSIS REVIEW CHEETHAM orchestrated Wells: Pecan Summer, an opera in two acts with a prelude and postlude Gomuka ....................... Rachael Woods Dunatpan...................... Sermsah Bin Saad Frank............................ John Wayne Parsons Sarah............................ Karen Cummings Old Alice...................... Ursula Yovich Michael......................... Carlos Barcenas Young Alice.................. Jessica Hitchcock Jimmy........................... Zoy Frangos Ella............................... Deborah Cheetham McGuiggan................... Stephen Grant James............................ Tiriki Onus Elizabeth....................... Shauntaii Batzke Frances......................... Minjara Atkinson Mrs Joyce..................... Patricia Oakley The Minister.................. Jonathon Welch The Minister's Wife....... Rosamund Illing Dhungala Children's Choir, Short Black Opera Company, Melbourne Chamber Orch/David Kram (ABC) This is basically the life-story of Alice; it draws on the history of the devastating losses experienced by indigenous families affected by the policies of forced child removal that operated across Australia over many decades up until the early 1970s; it focuses on the walkout from a mission station (concentration camp) in New South Wales in 1939; the people crossed the Murray River and "went walkabout" but settled in such towns as Echuca and Shepparton in Victoria. The drama ends movingly with Prime Minister Kevin Rudd (Labor Party) giving a public apology (saying "Sorry") for the past policies, something John Howard (so-called Liberal Party) had neglected to do. Deborah Cheetham is the librettist, composer, director, and singer of the role of Ella in this production of her indigenous Australian opera; the score was orchestrated by Jessica Wells. Deborah was herself taken from her mother and brought up in a white family (as a White Baptist Abba Fan, according to the title of her autobiographical play). She studied at the Sydney Conservatorium of Music. Deborah has sung in New Zealand, and (topically, October 2011) she sang with Argentinian tenor José Cura at the opening of the 2003 Rugby World Cup. (Of course, probably none of this would have happened if she had not been adopted out.) We Collesses have strong blood-ties with Aboriginal Australians, and also Maori (not just with the two transported convicts from whom we are descended), and we are proud of all three of these connections. My wife Helen and I once had a memorable week with a big group of Aboriginal children, who were brought from the outback to Bondi Beach; the team lived in a church hall with them, and went to swim in the sea; it was Sunday school every day of the week; one vivid memory is the fanfare that was used to get them assembled for meals and lessons: Suppé's Light Cavalry Overture (which I eventually played my trumpet in, here in the Manawatu Youth Orchestra when I was forty). WEBER : DER FREISCHÜTZRadio New Zealand Concert network
Sunday 9th of October 2011 at 3.03 - 6.05 pm WEBER: Der Freischütz, an opera in three acts Max.............................. Andrew Kennedy Agathe.......................... Sophie Karthäuser Kaspar.......................... Gidon Saks Aennchen...................... Virginie Pochon Kuno............................ Matthew Brook Hermit........................... Luc Bertin-Hugault Kilian............................ Samuel Evans Ottokar......................... Robert Davies Monteverdi Chorus, Orchestre Révolutionnaire et Romantique John Eliot Gardiner (recorded in the Royal Albert Hall, London by the BBC)INTRODUCTION COMPOSER SYNOPSISREVIEW REVIEW REVIEW This is the first opportunity I have had to comment on an opera (The Free Shooter) which I saw long ago, and have been admiring ever since, studying the German libretto I bought in my student years. This was the first German romantic opera (and I do not mean simply that it has a love story in it). In high school my German teacher said that this was the opera that inspired Wagner. Sadly, Carl Maria von Weber (1786-1826) died of tuberculosis, and he lost two months of his productive life after mistakenly drinking deadly acid from a wine bottle; his father used it for engraving, and Carl himself learned the art to make the plates for his own music. I recall a production at Melbourne University, when my young son Michael was so interested in looking into the orchestra pit that the conductor had to tell him to go back to his seat so that he could start the second part. One thing that intrigued him was the chess game in the brass section. That reminded me of a book I was reading in those days, namely Nights in the Orchestra, in which Hector Berlioz reported discussions he allegedly had with musicians during performances of operas. Berlioz had an interesting connection with this "free-shooting" opera: it contains spoken dialogue (like Mozart's Seraglio, and Beethoven's Fidelio), and this was not allowed in the Paris Opera House (same problem with Bizet's Carmen), so Berlioz was commissioned to fix it, and to add a ballet (obligatory, as Wagner and Verdi well knew); he orchestrated Weber's piano piece known as Invitation to to the Dance (Dum di dum dum dum) for the occasion. For this Proms performance on original instruments, the French version is presented, without staging (the orchestra fills the stage), though there is action, overseen by the head of Sir Henry Wood. The three reviews offered above seem to suggest that it is better to just listen. Warning: we will hear some gunshots (from magic bullets). RIMSKY-KORSAKOV : TSAR'S BRIDERadio New Zealand Concert network
Sunday 18th of September 2011 at 3.03 - 6.15 pm RIMSKY-KORSAKOV: The Tsar's Bride, an opera in four acts Vasily Sobakin.............. Paata Burchuladze Marfa............................ Marina Poplavskaya Grigory Gryaznoy.......... Johann Reuter Malyuta Skuratov.......... Alexander Vinogradov Ivan Lïkov..................... Dmitry Popov Lyubasha...................... Ekaterina Gubanova Bomelius....................... Vasily Gorchkov Saburova...................... Elizabeth Woollett Dunyasha...................... Jurgita Adamonyte Petrovna....................... Anne-Marie Owens Orch of the Royal Opera House, Covent Garden/Mark Elder (recorded in Royal Opera House, Covent Garden, by BBC) INTRODUCTION PREVIEW REVIEW REVIEW (9/10) REVIEW (8/10) RECORDINGS These notes apply particularly to the film version (1966), Tsarskaya Nevesta (The Tsar's Bride) (1898) Vasily Stepanovich Sobakin, Novgorodian merchant bass Marfa, his daughter soprano Grigory Gryaznoy, an oprichnik baritone Malyuta Skuratov, an oprichnik bass Boyar Ivan Sergeyevich Lïkov tenor Lyubasha mezzo-soprano Yelisey Bomelius, the Tsar's physician tenor Domna Ivanovna Saburova, a merchant woman soprano Dunyasha, her daughter, Marfa's girlfriend mezzo-soprano Petrovna, the Sobakins' housekeeper mezzo-soprano The Tsar is Ivan IV (the “Terrible”). The deaths occur in Act 4. The drama is set in Moscow in 1572. This is a “film”, in which actors mouth the words of the singers. Russian with English subtitles. Orchestra and choir of the Bolshoi Theatre (Moscow), Yevgeni Svetlanov conductor. Note that the Tsar neither sings nor speaks whenever he appears; he simply gives everyone the evil eye. Time: Autumn, 1572 Place: Aleksandrovsky settlement, Moscow, Russia ACT 1 Grigory GRYAZNOY, a bodyguard (oprichnik), has unrequited love for MARFA (Martha), daughter of the Novgorodian merchant Vasily Stepanovich SOBAKIN. His current mistress is LYUBASHA, who is feeling neglected. Marfa is already loved by the boyar Ivan Sergeyevich LYKOV, and in jealousy Gryaznoy arranges to cast a spell on Marfa with a magic potion from Yelisey BOMELIUS, the Tsar’s physician; and Lyubasha has overheard this. (1) Overture (2) I can think of nothing (3) Malyuta [Skuratov, a bodyguard] has come to see me (4) Summon your singers (5) Greetings, godddaughter (6) Bomelius, I have a request (7) Why are you here? ACT 2 MARFA is talking about her beloved IVAN, with her friend DUNYASHA, daughter of Domna Ivanova Saburova, a merchant woman (8-10). The TSAR comes riding by and pauses to gaze at Marfa (11). Ivan arrives and they go by boat to the Sobakin home (12). Lyubasha walks through the fields (13); she wants to know what Marfa looks like, and to consider how strong a rival she is (14); she spies Dunyasha at the window of the house, and is somewhat reassured, but then she sees the real Marfa. So Lyubasha also obtains a potion from Bomelius, designed to remove Gryaznoi’s feelings of love towards Marfa, but the price to be paid by Lyubasha is an intimate session with Bomelius. (8) Introduction (9) Have you seen Ivan? (10) We were neighbours in Novgorod (11) What could that mean? (12) Be patient, dear daughter (13) Intermezzo (14) Aha! So this is where the dear dove’s nest is (15) See what I’ve come to, Gregory (16) You’ve come. Where is the powder? (17) Those were not falcons gathering on high. ACT 3 The Tsar inspects a line-up of beautiful Russian aristocratic maidens. (This would be where the craze for Russian brides originated?) Back at the Sobakin homestead, the celebration of the betrothal of Marfa and Ivan Lykov is taking place. Gryaznoy slips a powder into Marfa’s drink, believing it to be the philtre he obtained from Bomelius. (How do these love potions work? How do the chemicals know that when they arouse love they are only to apply to the person who had the prescription made up and the person who receives the philtre?) Surprise and horror, Boyars bring tidings of the Tsar’s chosen bride: it is Marfa. (18) Opening (19) Here’s the mead and the cups (20) Did I not say there was no need (21) You get more, and she gets less (22) Let us sing the praises (23) The Boyars are coming ACT 4 Marfa, now installed in the Tsar’s palace, has become seriously ill. The Tsar has been unlucky in love again. Gryaznoy brings news: Ivan Lykov was accused of attempting to kill Marfa, and he was executed (at the instigation of Gryaznoi). When Marfa hears that her Ivan is dead, she goes insane, but sings on happily (the last of the operatic mad scenes for soprano, 1899?) Gryaznoy admits that he had put a powder in Marfa’s cup, and now that he realizes it was poison he asks to be executed also. Lyubasha confesses that she substituted her potion from Bomelius, and that concoction was given to Marfa. Enraged, Gryaznoy slays Lyubasha, and he is arrested for eventual execution. Marfa thinks he is Ivan, and she invites him to visit her again on the morrow. Then she dies, and the bodies of the two women are lying on the cold palace floor. (24) Introduction (25) Greetings to Boyar Vasily Stepanovich (26) The poor Tsarina’s life is ruined (27) Let’s go to the orchard, Ivan (28) It’s more than I can bear LULLY : ATYSRadio New Zealand Concert network
Sunday 11th of September 2011 at 3.03 - 6.15 pm LULLY: Atys, an opera in a prologue and five actsAtys.............................. Bernard Richter Cybèle.......................... Stéphanie d'Oustrac Sangaride...................... Emmanuelle de Negri Célénus......................... Nicolas Rivenq Idas.............................. Marc Mauillon Doris............................. Sophie Daneman Mélisse......................... Jaël Azzaretti Le Sommeil................... Paul Agnew Morphée....................... Cyril Auvity Le Temps, Le Fleuve..... Bernard Deletré Flore............................. Elodie Fonnard Iris................................ Rachel Redmond Melpomène................... Anna Reinhold Zéphir........................... Francisco Rueda Zéphir........................... Reinoud van Mechelen Phobétor....................... Callum Thorpe Les Arts Florissants Chorus & Orch/William Christie (recorded in the Opéra Comique, Paris by Radio France INTRODUCTION COMPOSER PREVIEW REVIEW RECORDING When William Christie's recording of Lully's Atys came out in 1987, GRAMOPHONE magazine featured it on the front cover of the July issue; inside was an article on Lully (157-158) and a review of the recording (215-216), both by Nicholas Anderson. He gave it a resounding bravo! and audiences at this revival were saying Magnifique! Extraordinaire! I have all three of those pieces from the magazine, neatly folded and tucked into the compact-disc box with the libretto (which has the original print of the text; fortunately I have studied French literature ancient and modern so I can handle it). I acquired the box-set second-hand at Slow Boat Records in Wellington, also the source of countless operas on 12-inch records in my collection. (Amazon can sell you one, as noted under "recording" above.) The work is a "tragédie lyrique", and concerns a love affair of a shepherd (Atys) with a goddess (Cybèle); she wants him badly; but he prefers a nymph (Sangaride); she deceitfully causes him to kill his beloved and then turns him into a pine tree. The cast is dressed in costumes of the 17th century, the time of Louis XIV (oui, le Roi Soleil), for whom the opera was composed, and who loved it. Lully was Italian but he composed in a French style. He worked closely with his librettist Quinault to ensure that their eleven operas (1673-1686) matched the quality of the classical dramas of Racine and Corneille; but he also collaborated with Molière on Le bourgois gentilhomme (1670). So it was just like Gilbert and Sullivan, first Cox and Box without Gilbert, then all the Savoy operas. Quinault and Lully for ever. SULLIVAN : THE MIKADORadio New Zealand Concert network
Sunday 4th of September 2011 at 3.03 - 6.05 pm SULLIVAN: The Mikado, an operetta in two acts The Mikado.................. James Morris Nanki-Poo.................... Toby Spence Ko-Ko......................... Neal Davies Pooh-Bah..................... Andrew Shore Pish-Tush...................... Phillip Kraus Yum-Yum..................... Andriana Chuchman Pitti-Sing....................... Katharine Goeldner Peep-Bo....................... Emily Fons Katisha......................... Stephanie Blythe Lyric Opera Chorus & Orch/Andrew Davis (recorded at the Lyric Opera, Chicago by WFMT) INTRODUCTION ARCHIVE PREVIEW REVIEW REVIEW Sullivan's Ivanhoe is the only one of his works to appear on this website so far, but it gives me great pleasure to add The Mikado, the most operatic of his operettas. In 1884 (after Thespis [never heard of it?], Trial by Jury, Sorcerer, Pinafore, Pirates, Patience, Iolanthe, Princess Ida) Arthur Sullivan (1842-1900) had reached a point in his relationship with his wonderful witty librettist, W. S. Gilbert (1836-1911), where he wanted to produce more serious musical compositions. He baulked at the idea of a magic lozenge that makes people fall in love (similar to The Sorcerer, and Donizetti's Elixir of Love), and Gilbert came up with a satire on Japan, which (as ever) had reference to English society and the British Empire. This is the 9th of the collaborative works (fourteen comic operas, thoughthe first, Thespis, is not in my book of librettos) by W.S. Gilbert and Arthur Sullivan, and it almost did not happen. Sullivan rejected the idea of a magic lozenge for lovers, and Gilbert had to find a new subject rapidly. Did the Japanese ceremonial sword fall from the wall or not at all? Anyway, the composer was happy with a play set in Japan but satirising Imperial Britain. The names are not Nipponese but Chinese, and I am wondering whether this was intentional or not. This is a performance from the Chicago LyricOpera house. It is conducted by the genial Andrew Davis, who has obviously not put all the nonsense of the Last Night of the Proms behind him yet. The unsmiling Mikado (letting the punishment fit the crime) is the demoted from divinity Wotan named James Morris; and Katisha his fearsome daughter-in-law elect (who actually loses the election to Yum-Yum, and gets the lowly Lord High Executioner Ko-Ko as her partner in life, instead of the prince Nanki-Poo) is the sublime Stephanie Blythe. We know both of them fromthe NY Metropera. Stephanie Blythe is a marvel; her body fills quite a bit of space on a stage, but her voice and the personas she projects into the theatre are glorious and moving (Orpheus, Fricka). Above we have a set of study guides that give us all we need. The Wiki article covers everything, and provides access to each item in the show, one by one: example, "The sun whose rays are all ablaze". The attribution "Gilbert and Sullivan" is right; it started the American way in crediting the creators of musical plays (Rodgers and Hammerstein, Lerner and Loewe). Gilbert saw their relationship as "master and master", not "slave and master". VERDI : AIDARadio New Zealand Concert network Sunday 28th of August 2011 at 3.03 pm Sunday 25th of April 2010 at 3.03 pm Sunday 21st of December 2008 at 3 pm Sunday 19th of August 2007 at 3 pm VERDI: Aida, an opera in four acts Aida.............................. Hui He King of Egypt................ Roberto Tagliavini Amneris........................ Luciana D'Intino Radames....................... Marco Berti Amonasro..................... Ambrogio Maestri Ramfis........................... Giacomo Prestia Messenger.................... Saverio Fiore Voice of a Priestess....... Caterina Di Tonno Florence May Festival Chorus & Orch/Zubin Mehta (recorded in the Teatro Comunale, Florence by Italian Radio) INTRODUCTION BACKGROUND UNDERGROUND FOREGROUND COMPOSER CHARACTERS SYNOPSIS STORYLINE ANALYSIS LIBRETTO The New York Metropolitan Opera has staged this spectacle regularly, and so we have good study guides (Placido Domingo is pictured in the STORYLINE presentation). The two background essays give a good summary of ancient Egyptian culture (a subject I used to tell students about). The writer argues for a setting in the Old Kingdom (around 2500 BCE, the time of the great pyramids), but the presence of Ethiopians should put it long after that (there were Ethiopic rulers over Egypt). Anyway, it is fictional, and an idea of the French archaeologist Mariette. The names are Greek forms of Egyptian originals. The capital city is given as Memphis, in northern ("Lower" not "Upper") Egypt, with its chief god Ptah (pronounce every letter, please). The question of the occasion of composition is not in the Metropera notes. In this regard, I remember a Saturday night in 1962-3, in Victor Harbor (South Australia), at the local music club, when a question was asked: What did Verdi's opera Aida commemorate? I rushed in with the answer I had seen on the back of a record cover: 'the opening of the Suez Canal' (I have been there since then, and I went under it in a bus). 'No', said the lady quizmaster (Mrs Overall, wife of the local undertaker), 'the opening of the Cairo Opera House'. I muttered that I thought they coincided. The Oxford Dictionary of Opera states: "Aida was not, as generally supposed, written for the opening of the Suez Canal (1869), but was commissioned by the Khedive of Egypt to open the new Cairo Opera House the same year". In the event, Aida missed the bus or the boat, and the first performance was on the 24th of December 1871 in Cairo (Verdi was absent), and the season at La Scala in Milan began on 8th of February 1872. The delay was caused allegedly by Verdi's interest not being fully aroused until someone suggested Wagner might like to do it (see below), and second by the Franco-Prussian war preventing the scenery and costumes from leaving Paris. Let's consider some facts about the origins of Aida (from Charles Osborne’s handbook on the operas of Verdi, 1969, 371-382). It is derived from a libretto by Metastasio. Truly. Pietro Metastasio’s Nitteti (based on stories in Herodotos and Diodorus of Sicily) shares these details with Aida: triumphal pageant; two royal women loving the same man (Nitteti is equivalent to Amneris); the hero’s rejection of one of the unloved woman’s attempt to save his life; the threat of death by entombment (but this has a happy ending). More than ten composers set it to music in the 18th century. Now, the Aida libretto arose from a story by the French Egyptologist Auguste Mariette (who knew about the wars between Egypt and Ethiopia, and the setting of his tale is correctly around 1000 before the current era); but his brother Edouard claimed it was stolen from a novel he had drafted in 1866. Anyway, Mariette suggested to the Khedive (the title used by the viceroy of Egypt in the time of Turkish rule, 1867-1914) that it could be made into an opera to celebrate the opening of the Suez Canal. The Khedive agreed that Verdi should be offered it first, then Gounod and Wagner. The rumour that Verdi was not interested till this rivalry provoked him into action, might not be true. Certainly, Verdi had retired after Don Carlo(s), and would need persuasion (after Aida, his masterworks Otello and Falstaff had to be dragged out of him by Boito). Camille Du Locle, of the Paris Opéra, had been trying unsuccessfully to interest Verdi in composing another French opera for his theatre, and he sent a four-page synopsis of the ancient Egyptian opera to Verdi, who liked it and accepted the challenge; Du Locle wrote the libretto in French; Verdi insisted on Italian, and he hired Antonio Ghislanzoni for the task; he himself made many suggestions and even wrote some of the text (the last scene). Osborne rejects both of the oft-cited connections, that Aida was created to inaugurate the Suez Canal or the Cairo opera house: the canal opened in November 1869, before Verdi had even seen Du Socle’s synopsis (in the spring of 1870); the opera house had already been launched with a performance of Rigoletto on the 1st of November 1869. However, the connections still stand if we go back to Mariette and the Khedive: apparently the idea they had was to make an opera out of his story for the opening of the canal and presumably also for the new opera house, and Verdi was the composer they had in mind (and he was the right person, rather than Gounod or Wagner). He definitely was commissioned to compose Aida for the Cairo Opera House, within the last six months of 1871, and he did. Aida did not appear in Paris till 1876, and not at the Opéra but at the Théâtre Italien. Well, I have seen this one in the movies a few times. Sophia Lauren played the Ethiopian princess (covered in Kiwi boot polish), in a print that had been around the world before it reached the Regent cinema theatre in Palmerston North, perhaps passing through the priestly censoring in Cinema Paradiso. It had hundreds of cuts and splices, and the continual breaks in the flow of the music were disconcerting. But my earliest acquaintance with Aida was when she was buried alive with Mario Lanza (as Radamès) in The Great Caruso. Denis Forman (The Good Opera Guide) sees this 'enjoyable' opera as 'Verdi at the zenith of his power', and he awards it A+ (alpha-plus). Sunday 25th of April 2010 at 3.03 pm VERDI: Aida, an opera in four acts Aida.............................. Hui He Amneris........................ Dolora Zajick Radamès....................... Salvatore Licitra Amonasro..................... Carlo Guelfi Ramfis........................... Carlo Colombara The King....................... Stefan Kocán High Priestess................ Elizabeth DeShong Messenger.................... Diego Torre Metropolitan Opera Chorus & Orch/Paolo Carignani Sunday 21st of December 2008 at 3 pm VERDI: Aida, an opera in four acts Aida.............................. Mirella Freni Radamès....................... José Carreras Amneris........................ Agnes Baltsa Amonasro..................... Piero Cappuccilli Ramfis........................... Ruggero Raimondi King of Egypt................ José van Dam Messenger.................... Thomas Moser Priestess........................ Katia Ricciarelli Vienna State Opera Chorus, Vienna Philharmonic Herbert von Karajan (EMI 3 81877) This is the sumptuous splendiferous performance of Karajan. Having recently seen a documentary about him I have been playing his Beethoven recordings. His time working for the Nazi regime may have helped him direct parades of marching and pageantry. What is its Xmas message, I wonder. An opportunity to hear Carreras when his beautiful tenor voice was young, before his battle with cancer. Sunday 19th of August 2007 at 3 pm VERDI: Aida, an opera in four acts Aida.............................. Violeta Urmana Radamès....................... Roberto Alagna Amneris........................ Ildiko Komiosi Amonasro..................... Carlo Guelfi Ramphis........................ Giorgio Giuseppini King of Egypt................ Marco Spotti Messenger.................... Antonello Ceron Priestess........................ Sae Kyung Rim La Scala Chorus & Orch/Riccardo Chailly (recorded at La Scala, Milan in December 2006) This is Franco Zeffirelli's lavish and spectacular production of Aida, after Riccardo Muti had given up the directorship of La Scala and had thus cleared the way for his harshest critic to return in triumph. Not exactly a cast of thousands, but three hundred fill the stage for the grand march scene. And this recording has caught Roberto Alagna before the night when he walked out because he was treated disrespectfully by the audience. DONIZETTI : ANNA BOLENARadio New Zealand Concert network
Sunday 21st of August 2011 at 3.03 - 6.10 pm DONIZETTI: Anna Bolena, an opera in two acts Anna Bolena................. Anna Netrebko Enrico........................... Ildebrando D'Arcangelo Giovanna....................... Elina Garanca Lord Rochefort............. Dan Paul Dumitrescu Lord Percy.................... Francesco Meli Smeton......................... Elisabeth Kulman Hervey.......................... Peter Jelosists Vienna State Opera Chorus & Orch/Evelino Pidò (recorded in the State Opera, Vienna by Austrian Radio) INTRODUCTION SYNOPSIS REVIEW REVIEW (Lash) REVIEW (Zerbinetta) METROPERA MET PLAYER This opera is about King Henry the Eighth's rejection of his wife Anne Boleyn (Anna Bolena) in favour of Jane Seymour (Giovanna di Seymour) her lady-in-waiting. It was the first of Donizetti's works to achieve significant success. As usual, history is not closely adhered to. Three reviews of this production are provided above. The first (uncredited to its author) is favourable in every department. The second (by L. L. Lash) is satisfied with the singers and the orchestra, but he notes that the director was given deafening sounds of disapproval). The third (by "Zerbinetta") is scathing with regard to the staging, and the lack of passion in the performance ("Everyone stood stiffly in place"), though Anna Netrebko "did not lose her head" in her first assumption of this role; she was passionate and magnificent, and she will open the New York Metropera season in this opera in 2011. However, Elina Garanc(h)a from Latvia sang the coloratura bel canto music of Jane Seymour cleanly and evenly but boringly. At the NYMet we have seen her as Cinderella (Rossini) and Carmen (no lack of passion there!); I have a video recording in which Anna and Elina sing some duets; but they will not be together in the New York version. This is a long opera, as evidenced by the four 12" discs in the Decca set I own. Marilyn Horne is Jane, but I was surprised to find that Anna was not Joan Sutherland but Elena Souliotis from Buenos Aires. This is also from the Vienna Opera, in 1970; Sutherland and Bonynge did it for Decca in 1987 (Welsh Opera); there is a video recording from 1984, made in Canada. Of course, Maria Callas started the head rolling in 1957 (La Scala, Milano). RAMEAU : PYGMALIONRadio New Zealand Concert network
Sunday 14th of August 2011 at 3.03 - 4.55 pm RAMEAU: Anacréon; Pygmalion, two one act operas Anacréon La Prêtresse de Bacchus …Emmanuelle de Negri L’Amour………………… Hanna Bayodi-Hirt Agathocle………………... Ed Lyon Anacreón………………... Alan Buet Euricles………………….. Jean-Yves Ravoux Pygmalion L’Amour………………… Emmanuelle de Negri La Statue…………………Hanna Bayodi-Hirt Pygmalion……………….. Ed Lyon Céphise…………………...Virginie Thomas Les Arts Florissants/William Christie (recorded in Salle Pleyel, Paris by Radio France) Anacréon INTRODUCTION RECORDING (Christie) LIBRETTO (French) Pygmalion INTRODUCTION BACKGROUND RECORDING (Christie) LIBRETTO (French) These two brief pieces are both operas, from our point of view (listening without seeing), but the French term is "acte de ballet". As we know, and as Wagner learned with his French version of Tannhäuser, French operas must include ballet, at least in the second act. These two music-drama ballets have only one act each, and the dancing is interspersed throughout (we will know from the music and the silence of the singers that there is pantomime and movement taking place). Jean-Philippe Rameau (1683-1764) a contemporary of Bach and Handel, was an important figure in music history, being not only a composer but also a theorist of music (a veritable Newton of music). Beginning as violinist, organist, and harpsichordist, he did not have an opera performed till 1733 (1733 minus 1683 = 50 years!). Pygmalion dates from 1748. It is based on a story in Ovid's Metamorphoses (10.234ff), and is also the basis for Shaw's Pygmalion (alias My Fair Lady when set to music). The original Pygmalion sculpted a woman out of ivory (it must have been a mammoth's tusk he worked on?!), fell in love with her, and by the will of the goddess of love she came alive (and became pregnant, and in due course gave birth to a child, but Rameau omits these details, since it is hard enough fitting 24 hours into 45 minutes, so 9 months does not fit in the frame of the picture). Anacréon (the 1757 version) is devoted to the subject of love and wine (a dangerous concoction, an inflammable mixture, I would say) and the deity involved is Bacchus (Dionysios). I have recently seen a thesis (devilishly and diabolically plausible) arguing that Dionysios was a Greek version of Hebrew Yahweh, both being basically associated with metallurgy. VERDI : NABUCCOVERDI'S NABUCCO (or NABUCODONOSOR)
Radio New Zealand Concert network Sunday 7th of August 2011 at 3.03 - 5.15 pm VERDI: Nabucco, an opera in four acts Nabucco....................... Leo Nucci Ismaele......................... Antonio Poli Zaccaria....................... Dmitry Beloselsky Fenena......................... Anna Malavasi Anna............................ Erika Grimaldi Abdallo........................ Saveria Fiore High Priest of Baal...... Gotran Juric Rome Opera Chorus & Orch/Riccardo Muti (recorded in the Teatro dell'Opera, Rome by Italian Radio) INTRODUCTION COMPOSER BACKGROUND UNDERGROUND CHARACTERS SYNOPSIS STORYLINE ANALYSIS LIBRETTO (English translation) Vivaldi's Nabucco: that is what it said in the New Zealand Listener (in 2007) for this week's opera (when it was previously broadcast, see below). That got me thinking. I looked up the list of Vivaldi's works and could not find that among them. I was highly suspicious, because that name Nabucco is peculiar to Verdi. His opera was first known as Nabucodonosor, and (as my Sunday-school taunt said: Nebuchadnezzar is a very big name, and I bet you can't spell it; all that was required in response was "I-T") Nabucodonosor needed to be trimmed down to Nabucco (making the name meaningless in the process). The original Babylonian is Nabu-kudurri-usur, and another biblical form, which is closer to that, is Nebuchadrezzar (with -r- not -n-). Nebukadressar is the way I spell it, but editors always change it (there is red warning line under it as I write it here). His name begins with Nabu, the God who looked after destinies, and Nabu would protect him and his empire. He reigned from 605 till 562 BCE. My first contact with the opera was by hearsay. One day I came home from work (teaching Latin and French at Granville Boys' High School in Sydney) and Helen told me about a beautiful chorus she had heard on the ABC, in their daily opera-half-hour (talk about rationing, but they did give us all the Bayreuth Festival recordings at night). Eventually, we both sang it in a choral concert, here {in a foreign land?}. It was the chorus of the Hebrew slaves, which they sing on the banks of the Euphrates river. "Go, my thought, on gilded wings" (Va, pensiero, sull'ali dorate); and "Greet the banks of the Jordan, and Sion's razed towers"; and "Harp of gold, why do you hang mute on the willow?". Obviously we are hearing reminscences of that Hebrew Psalm (137): "By the rivers of Babel we sat down and wept, when we remembered Sion. On the poplar-trees we hung up our harps, when our captors asked us for songs.... How could we sing the song of Yahweh, when we were on foreign soil?" The Jews exiled in Babylonia were not pleased about their situation, and wanted utu: "Happy the man who seizes your children and dashes them against a rock". (You don't hear that verse read out in church.) Of course, the story in the opera is fiction, but it takes the madness and self-deification of Nebukadressar from the Book of Daniel. The text wrongly calls the Kaldeans (Babylonians) "Assyrians" (but Nineveh and the Assyrian empire fell in 612 BCE). But this work stirred the hearts of Italians against their "Assyrian" (actually Austrian) oppressors, and Verdi himself became the figurehead of this nationalistic movement. As we know, Verdi had lost his wife and two children and despaired of his own life. He was sworn off music, until he happened to open this libretto, and the ice was broken. Through it he met his lifelong companion, the soprano Giuseppina Strepponi, the first Abigail. I have seen a concert version in Wellington, and watched it on video. My three 12-inch plastic discs have Matteo Manuguerra as the King, Nicolai Ghiaurov as the High Priest Zaccaria, and the Priest of Baal is Robert Lloyd (remember him as Amfortas in Parsifal, the movie? he is nearly as old as me, but still performing in London and New York); Renata Scotto is Abigaille, and Elena Obraztsova is Fenena. Riccardo Muti conducts the great Philharmonia Orchestra (1978). Nabucco has not made it into The Good Opera Guide of Denis Forman, so there cannot have been three recordings of it in the catalogue around 1990 (Gardelli, and Sinopoli, but Muti had been withdrawn!). Sunday 21st of October 2007 at 3 pm Opera in English VERDI: Nabucco, an opera in four parts Nabucco....................... Alan Opie Ismael........................... Leonardo Capalbo Zachariah...................... Alastair Miles Abigail.......................... Susan Patterson Fenena.......................... Jane Irwin High Priest of Baal......... Dean Robinson Abdullah....................... Paul Wade Anna............................. Camilla Roberts Opera North Chorus & Orch/David Parry (Chandos CHAN 3136) WAGNER : TANNHÄUSERRadio New Zealand Concert network
Sunday 31st of July 2011 at 3.03 - 7 pm WAGNER: Tannhäuser, an opera in three acts Tannhäuser.................... Johan Botha Elisabeth....................... Eva-Maria Westbroek Venus........................... Michaela Schuster Wolfram........................ Christian Gerhaher Hermann....................... Christof Fischesser Walter........................... Timothy Robinson Biterolf.......................... Clive Bayley Heinrich........................ Steven Ebel Reinmar........................ Jeremy White Young shepherd............ Alexander Lee Royal Opera House Chorus & Orch, Covent Garden Semyon Bychkov (BBC) INTRODUCTION COMPOSER CHARACTERS BACKGROUND UNDERGROUND ANALYSIS PREVIEW REVIEW (10/10) REVIEW (7/10) SYNOPSIS STORYLINE (pictures) LIBRETTO (German) Operawonk began circulating on the 23rd of December in 2006, and the index shows a host of operas (count 'em, there should be more than 200, but I really don't know) and yet I am astonished to see that Wagner's Tannhäuser does not appear among them. (Please remember to observe the Umlaut: the name is pronounced as in English tun/ton + hoyzer, NOT tan+howser.) This music-drama (psycho-drama even) has had a significant place in my life. I was first thrilled by the overture at a youth concert of the Sydney Symphony Orchestra. Some years later I heard a performance of it on the radio; it was from a concert put on for medicos at a conference; it was conducted by Bernard Heinze, and the return of the pilgrim chorus at the end took off thrillingly. (In the Paris version of the opera, this glorious reprise is omitted, and the music leaps into the Venusberg and its sensuous ballet.) In Melbourne I saw a performance of the original Dresden version on a week night, and I came back to the Saturday matinee, to let it have its powerful effect on my psyche again. I owned a second-hand version of the overture and the music of the Venusberg (Latin Mons Veneris), with the prelude and love-death from Tristan und Isolde, conducted by Paul Kletzki; the cover depicted the love-goddess naked; I now have a world Record Club pressing with a plain cover. This London production is the Vienna version, a mix of the old and the new; the denizens of the den of sensuality are not unclothed, or even in skin-coloured body suits, but in evening dress. Of all the opinions about the opera expressed under those various headings up there, the one that I was most intrigued to read was by the Reverend Father Owen Lee (in the "underground" section, from the Metropera archives); he has been a regular commentator in the opera broadcasts from New York: “Tannhäuser is not, then a simple dramatization of the victory of sacred over profane, of spirit over flesh, of Christianity over paganism. It is a celebration of a synthesis of those two opposites, the healing of a soul torn between two worlds." I think it has indeed done that for me, even though I have also studied a heap of ascetic and mystical literature, which has urged me to avoid sexual thoughts and acts entirely. Not too long ago, I got to sing the pilgrim chorus, and this performance of it included the women of the Palmerston North Choral Society, thus achieving further resolution of opposites. GOLIJOV : AINADAMARRadio New Zealand Concert network
Tuesday 19th of July 2011 at 8 pm Osvaldo GOLIJOV's Ainadamar, three images about the martyred Spanish writer, Federico Garcia Lorca Margarita Xirgu.................. Dawn Upshaw Federico Garcia Lorca....... Kelley O'Connor Nuria................................. Jessica Rivera Ruiz Alonso....................... Jesús Montoya José Tripaldi...................... Eduardo Chama Maestro............................. Sean Mayer Torero............................... Robb Asklof Voices of the fountain......... Anne-Carolyn Bird .......................................... Sindhu Chandrasekaran Woman of the Atlanta SO Chorus, Atlanta SO/Robert Spano (DG 477 6165) COMPOSER INTRODUCTION BACKGROUND SYNOPSIS REVIEW (2004) REVIEW (2006) REVIEW (2006) Golijov achieved early fame with his Spanish SAINT MARK PASSION. He was born into a Jewish family in Argentina in 1960. The title AINADAMAR means "fountain of tears" (I can detect the Hebrew words for "eye/spring" and "tears" in it, but it is Arabic, and the name of the well in Granada where Federico Garcia Lorca was slain). The notes cited above will take you to a mine of information about the opera and its recording. It lasts 80 minutes. Mezzo Kelley O'Connor plays the role of the poet and playwright who was executed in Fascist Spain in 1936 (the year I came in, as his reincarnation?), and thereafter his works could only be performed in Latin America. Dawn Upshaw (celebrated for her 1993 recording of Gorecki's Sorrowful Songs Symphony) is Margarita Xirgu, the Catalan actress who worked "with" the poet before and long after his death. VERDI : LA FORZA DEL DESTINORadio New Zealand Concert network
Sunday 17th of July 2011 at 3.03 - 6 pm VERDI: La Forza del Destino, an opera in four acts Marquis of Calatrava..... Enrico Iori Leonora........................ Violeta Urmana Don Carlo..................... Roberto Frontali Don Alvaro................... Salvatore Licitra Curra............................ Antonella Trevisan Preziosilla...................... Elena Maximova Maestro Trabuco.......... Carlo Bosi Padre Guardiano........... Robert Scandiuzzi Fra Melitone................. Roberto De Candia Alcade.......................... Filippo Polinelli Florence May Festival Chorus & Orch/Zubin Mehta (recorded in the Teatro Comunale, Florence by Italian Radio) COMPOSER INTRODUCTION CHARACTERS SYNOPSIS STORYLINE BACKGROUND UNDERGROUND ANALYSIS LIBRETTO (Italian) LIBRETTO (English) This Force of Destiny drama is said to be Verdi's Russian opera, and not only because it had its opening night in Saint Petersburg in 1862 (see Background). I have never seen it in a theatre or a cinema, but I remember the report from the Metropera in 1960: when Leonard Warren (the American baritone, aged 48) was about to sing the lines in Act 3, Morir, tremenda cosa ("dying is a tremendous thing"), he actually died on stage, of a cerebral hemorrhage. Pavarotti shied away from the alleged curse of the opera with its Force of Destiny. As it was performed again in 2006 at the Met, with Deborah Voigt, there are ample notes available from their archives, including pictures (see Storyline). Honor and blood-vengeance are the driving forces, rather than blind fate, and it all stems from an accidental death when a pistol dropped by the Peruvian suitor Alvaro fires a bullet which kills a nobleman protecting his daughter Leonora from abduction (she was willing, but because she dithered she was caught in the act of elopement). She becomes a monk in a hermitage at a monastery. Her brother Carlo pursues Alvaro, mistakenly swears lifelong friendship with him (just so we can have another of those male-bonding duets), then wants to kill him, and when Alvaro is gravely wounded in battle, he wills him back to life so he can slay him with his own hand. In the end Alvaro wins the duel, Carlo stabs his sister, and Alvaro jumps off a cliff cursing fate. However, the revised ending has him closing with prayer in the presence of Leonora and a friar. Notice that like Beethoven's Leonora, she disguises herself as a man. |
User login |